A JBTranslation é a principal fornecedora dessa categoria de serviços no mercado nacional, tendo colaborado com as mais diversas entidades, nacionais e internacionais, tanto no setor privado como no público, nomeadamente a CEDEAO, as Nações Unidas, Cooperação Luxemburguesa, União Europeia, OMS, Governo de Cabo Verde, BCV, entre outros.
Prestamos serviços de interpretação (língua de origem/ língua de destino) em inglês, português, francês e espanhol; tradução (língua de origem/ língua de destino) em inglês, português, francês, espanhol, holandês, alemão e italiano; serviços de revisão e transcrição de áudio.
Tradução
A nossa equipa dedicada de tradutores especializados trabalha nos seguintes idiomas: Português, Inglês, Francês, Holandês, Espanhol, Italiano e Alemão, garantindo um trabalho de alta qualidade dentro dos seus prazos acordados.
É considerada como uma técnica básica de interpretação. Enquanto a pessoa fala, o intérprete faz anotações e após determinado intervalo de tempo comunica a tradução.
Por essa razão, essa modalidade de tradução toma aproximadamente o dobro do tempo da tradução simultânea, e não permite uma fluência natural em uma apresentação.
Por outro lado, possui uma maior precisão do que a tradução simultânea, além de não necessitar de equipamentos especiais para a plateia.
A interpretação consecutiva é adequada para:
É o tipo de interpretação em que um discurso, apresentação, palestra, treinamento ou qualquer outra forma de comunicação verbal é traduzida para outro idioma simultaneamente, onde o intérprete fica dentro de uma cabine isolada acusticamente, e sua voz é transmitida aos ouvintes através de aparelhos ligados a fones de ouvido.
A interpretação ou tradução simultânea é geralmente usada em reuniões e congressos para um grande número de pessoas, e permite ao palestrante realizar a sua apresentação sem constantes interrupções.
Segundo as normas da ONU, um intérprete pode executar o trabalho de tradução simultânea por 40 minutos seguidos, no caso de um evento isolado e de curta duração, e no caso de um evento longo, superior a 40 minutos devem trabalhar dois intérpretes, fazendo um revezamento entre eles a cada 15 minutos.
Nos casos em que a interpretação se realizar do português para outras línguas pedir-se-ão os textos de apoio com pelo menos 48 horas de antecedência.
A interpretação para ambas as direcções da língua deve ser acordada com o intérprete.
É o tipo de interpretação em que um discurso, apresentação, palestra, treinamento ou qualquer outra forma de comunicação verbal é traduzida para outro idioma simultaneamente, onde o intérprete fica dentro de uma cabine isolada acusticamente, e sua voz é transmitida aos ouvintes através de aparelhos ligados a fones de ouvido.
A interpretação ou tradução simultânea é geralmente usada em reuniões e congressos para um grande número de pessoas, e permite ao palestrante realizar a sua apresentação sem constantes interrupções.
Segundo as normas da ONU, um intérprete pode executar o trabalho de tradução simultânea por 40 minutos seguidos, no caso de um evento isolado e de curta duração, e no caso de um evento longo, superior a 40 minutos devem trabalhar dois intérpretes, fazendo um revezamento entre eles a cada 15 minutos.
Nos casos em que a interpretação se realizar do português para outras línguas pedir-se-ão os textos de apoio com pelo menos 48 horas de antecedência.
A interpretação para ambas as direcções da língua deve ser acordada com o intérprete.
A transcrição de áudio é a conversão de um arquivo de áudio para um arquivo de texto. É útil para podcasts, chamadas telefônicas, ditados, entre outros.
Em média, um transcritor demora cerca de quatro horas a transcrever uma hora de áudio. No entanto, o tempo de transcrição pode variar muito, dependendo do ficheiro de áudio.
JB Translation é uma empresa de tradução e interpretação, que procura proporcionar a cada cliente um serviço de excelência com respeito e admiração pelos idiomas e cultura de cada cliente que nos procura.
© Copyright 2025 | JBTranslation, Sociedade Unipessoal Lda. Todos os direitos reservados.